Setas revueltas con gulas///Scrambled eggs with baby eel

300 gramos de setas ó 50 gramos de cóctel de setas, 125 gramos de gulas, cuatro dientes de ajo, cinco huevos, una guindilla, sal y aceite de oliva virgen. Dorar los ajos cortados a trocitos y la guindilla, añadir las setas cortadas en trocitos y a los cinco minutos añadir las gulas, cocinar cinco minutos. Añadir los huevos batidos y remover sin parar hasta que se cuajen. Brown the diced garlic and chili, after five minutes add the diced mushrooms and eels and cook another five minutes. Add the beaten eggs and stir continuously until firm.


300 grams or 50 grams of mushrooms medley, 125 grams of baby eels, four cloves of garlic, five eggs, a chili, salt and olive oil. Brown the diced garlic and chili, after five minutes add the diced mushrooms and eels and cook another five minutes. Add the beaten eggs and stir continuously until firm.

Alcachofas y setas con jamón// Artichokes and mushrooms with ham

100 gramos de corazones de alcachofas, 25 gramos de cóctel de setas deshidratadas ó 250 de setas variadas, 50 gramos de jamón serrano picado, una cebolla pequeña, dos cucharadas de aceite de oliva, una cucharada de pan rallado, tres cucharadas de queso parmesano rallado, una copa de jerez seco, sal y pimienta.

Sofreír la cebolla picada y las setas. Añadir el jamón y el pan rallado, las alcachofas y el vino. Cocinar durante 10 minutos, salpimentar e incorporar el queso rallado, mezclar bien. Servir.


100 grams of artichoke hearts, 25 grams of dried mushrooms cocktail or 250 mixed mushrooms, 50 grams. chopped serrano ham, a small onion, two tablespoons of olive oil, a tablespoon of bread crumbs, three tablespoons of grated Parmesan cheese, a glass of dry sherry, salt and pepper.

Sauté the onion and mushrooms. Add the ham and breadcrumbs, artichokes and wine. Cook for 10 minutes, season and add the grated cheese, mix well. serve

Pechugas de pollo con setas variadas/// Chicken breast with mushrooms medley

Tres pechugas de pollo, sal, aceite de oliva, dos ajo, perejil, 250 de setas variadas ó 50 gramos de cóctel de setas deshidratadas y brotes de soja crudos. Sofreír los ajos laminados, con los brotes de soja crudos lavados y las setas cortadas a trozos, espolvorear con el perejil picado, salar a gusto, tapar y dorar bien. Freír las pechugas y mezclar con el sofrito anterior. Servir.



Three chicken breasts, salt, olive oil, two garlic cloves, parsley, mushrooms 250 grams or 50 varied cocktail of dried mushrooms and bean sprouts raw. Sauté sliced garlic with raw bean sprouts and mushrooms washed and cut into pieces, sprinkle with chopped parsley, salt to taste, cover and cook until golden brown. Fry the chicken and mix with the sauce. Serve.

Cordero estofado con setas///Lamb stew with mushrooms

Un kilo de cordero troceado, 300 gramos de setas variadas ó 50 gramos de cóctel de setas deshidratadas, dos dientes de ajo, una cebolla, dos tomates rojos y maduros, harina, sal, pimienta molida, un dl.de aceite de oliva Virgen, un vaso de vino blanco seco, un litro de caldo de carne.

Salpimentar los trozos de cordero, pasar por harina, y dorar, reservar. Freír los ajos y la cebolla picaditos, añadir los tomates rallados y freír cinco minutos. Verter todo sobre la carne, añadir el vino blanco, el caldo de carne y las setas, y cocer hacer hasta que la carne este tierna y la salsa espesa. Servir.



A kilo of chopped lamb, 300 grams of mushrooms varied or 50 grams of dried mushrooms cocktail, two cloves of garlic, an onion, two red, ripe tomatoes, flour, salt, pepper, a dl.de virgin olive oil, a glass of dry white wine, a liter of beef broth.

Season the lamb pieces, flour, and brown. Set aside. Fry the minced garlic and onion, add the grated tomatoes and cook five minutes. Pour this over the meat, add the white wine, beef broth and mushrooms, and cook until meat is tender and sauce thickens. Serve.

Stunning pictures of fungi in Brazilian territory, thanks to our friend Juan Ramajo/// Espectaculares fotos de setas en tierras brasileñas, gracias a nuestro amigo Juan Ramajo









Pudding mushrooms and cheese/// Pudin de setas y queso fresco

400 gramos de setas variadas troceadas ó 50 gramos de cóctel de setas, 250 gramos de queso fresco, 200 ml de crema de leche o leche evaporada, cuatro huevos, un cuarto de pimiento en juliana, dos rebanadas de pan de molde desmigado, dos dientes de ajo picados, sal, pimienta, dos cucharadas de pan rallado y una taza de salsa de tomate.

Sofreír las setas en aceite de oliva con el ajo y el pan. Triturar junto con el queso, la nata y los huevos. Salpimentar y añadir el pimiento. Engrasar un molde de budín y espolvorear con el pan rallado. Colocar el preparado y llevarlo a horno precalentado a 180º C durante unos cuarenta minutos. Desmoldar el pudín y servir con la salsa de tomate caliente.




400 grams of chopped mushrooms mixed cocktail or 50 grams of mushrooms, 250 grams of cheese, 200 ml heavy cream or evaporated milk, four eggs, a quarter of pepper into strips, two slices of crumbled bread, two cloves minced garlic, salt, pepper, two tablespoons of breadcrumbs and a cup of tomato sauce.

Sauté the mushrooms in olive oil with garlic and bread. Grind together with cheese, cream and eggs. Season and add the pepper. Grease a pudding mold and sprinkle with breadcrumbs. Place the prepared mixture in a preheated oven at 180 º C for about forty minutes. Unmold pudding and serve with hot tomato sauce

Fricando con setas variadas///Stew with mixed mushrooms

700 gr. de carne de ternera cortada en filetes finos, dos cebollas, cuatro tomates, dos ajos, un vaso de vino blanco, aceite, harina, pimienta, sal y 200 gramos de setas variadas ó 50 gramos de cóctel de setas deshidratadas.
PICADA
Doce almendras tostadas , una rebanada de pan frito previamente y caldo de carne.

Salpimentar, enharinar la carne y dorar en una cazuela (de barro mejor). Reservar y pochar la cebolla y el ajo bien picado. Añadir el tomate pelado y cortado y un poco de harina, echar el vino y dejar que se evapore. Añadir el caldo y poner la carne, dejar cocer sobre 1 hora, saltear las setas con un poco de ajo y perejil y reservar. Preparar la picada con las almendras el pan y un poco de aceite y cuando falten sobre 10 minutos para retirar la cazuela del fuego añadir la picada mezclándola bien con la carne y las setas.

 

700 gr. beef cut into thin slices, two onions, four tomatoes, two garlic gloves, a glass of white wine, oil, flour,
pepper, salt and 200 grams of mushrooms varied or 50 grams of dried mushrooms cocktail.

Garnish
Twelve toasted almonds, a slice of fried bread and beef broth.

Add salt and pepper, flour and brown the meat in a pan (a ceramic dish is best). Reserve and fry the onion and garlic, both finely chopped. Add the peeled and sliced tomato and a little flour, add the wine and let it evaporate. Add the broth and put in the meat, cook for 1 hour, Sauté the mushrooms with a little garlic and parsley and set aside. Prepare the chopped almonds with bread and a little oil and about 10 minutes from finishing remove the pan from the heat add the chopped ingredients mixing well with meat and mushrooms.

How To - cook steak with Jamie Oliver - with wild mushrooms

Potatoes stuffed with mushrooms and goat cheese///Patatas rellenas de setas y queso de cabra

Tres patatas cocidas, 50 gramos de setas deshidratadas ó 300 gramos de setas variadas , dos lonchas de jamón, queso de cabra, tomillo y aceite de oliva Virgen.

Coger las patatas y partir por la mitad, vaciar la pulpa con una cucharilla, sofreír las setas y el jamón, y rellenar las patatas. Cubrir cada patata con el queso de cabra, espolvorear tomillo, regar con el aceite de oliva y meter en el microondas 2 minutos, servir.


Three boiled potatoes, 50 grams of dried mushrooms or 300 grams of mixed mushrooms, two slices of ham, goat cheese, thyme and virgin olive oil.

Take the potatoes and cut in half, empty the pulp with a spoon, Sauté mushrooms and ham and potato filling. Top each potato with goat cheese, sprinkle thyme, sprinkle with olive oil and place in microwave 2 minutes, serve.

Tarta helada de frutas del bosque///Frost cake berries

Boletus salteados con jamón al cava///Sautéed mushrooms with ham cava

500 gramos de boletus frescos ó 75 gramos de boletus deshidratados, dos cebollas grandes, dos ó tres ajos, una copa de cava o de vino blanco tipo albariño o manzanilla, jamón serrano a tacos pequeños, aceite, sal y pimienta negra.

 Sofreír la cebolla picada y añadir las setas, rehogar, incorporar los ajos también picados, añadir la copa de cava y reducir, salpimentar y echar el jamón. Servir.


500 grams of mushrooms or 75 grams of dried mushrooms, two large onions, two or three garlic, a glass of champagne or white wine or chamomile type albariño, prosciutto to small plugs, oil, salt and black pepper.

Sauté the onion and add the mushrooms, Sauté, add chopped garlic also add the glass of cava and reduce, season and pour the ham. Serve.

Tartaleta de frutas del bosque/// Tartlet berries

Pollo con SETAS y cebolla caramelizada /// Chicken with MUSHROOMS and caramelized onion.

Seis filetes de pechuga de pollo, 500 gramos de setas variadas ó 50 gramos de trompeta negra, cuatro cebollas grandes, perejil, zumo de un limón, sal y pimienta.

Freír las cebollas cortadas muy finas a fuego lento durante treinta minutos, para que la cebolla quede dorada y caramelizada, reservar. Dorar las setas junto con el perejil y el zumo de un limón. Dorar las pechugas con aceite de oliva. Colocar la cebolla caramelizada y las setas con el pollo y hornear unos quince minutos a 150ºC. Servir.




Six chicken breast fillets, 500 grams of mushrooms varied or 50 grams of black trumpet, four large onions, parsley, lemon juice, salt and pepper.

 Fry thinly sliced onions and simmer for thirty minutes for the onion is golden and caramelized, book. Brown mushrooms with parsley and lemon juice. Brown the chicken breasts with olive oil. Place the caramelized onions and mushrooms with chicken and bake about fifteen minutes at 150 º C. Serve.

Shells monkfish with mushrooms// Rape con setas

Cuatro trozos de rape, 250 gramos de setas variadas ó 50 gramos de cóctel de setas deshidratadas, un diente de ajo, una cebolla tierna, aceite de oliva, dos cucharadas de harina, un  chorrito de vino blanco, dos vasos de agua de leche, sal, pimienta molida, queso rallado y mantequilla.

Freír la cebolla y los ajos picaditos y añadir las setas troceaditas, rehogar durante diez minutos. Añadir el rape, rehogar un par de minutos, añadir el vino, y dejar evaporar, añadir la sal, la pimienta molida, y la harina, remover. Añadir poco a poco la leche, y mover con una cuchara de madera, dejar espesar. Colocar en unas conchas de vieiras, espolvorear con el queso rallado y poner unas nueces de mantequilla, gratinar y servir.



 Four pieces of monkfish, 250 grams of mushrooms varied or 50 grams of dried mushrooms cocktail, a clove of garlic, onion, olive oil, two tablespoons of flour, or splash of white wine, two glasses of water, milk, salt, pepper, grated cheese and butter.

Fry the chopped onion and garlic and add troceaditas mushrooms, Sauté for ten minutes. Add the monkfish troceadito, Sauté a couple of minutes, add the wine and let evaporate, add salt, pepper, and flour, stir. Gradually add milk, and move with a wooden spoon, let thicken. Place scallops in shells, sprinkle with grated cheese, and put a few knobs of butter, broil and serve.

Rice with mushrooms and chestnuts///Arroz con setas y castañas

350 gramos de arroz, 300 gramos de setas variadas ó 50 gramos de cóctel de setas, una cebolla picadita, dos cucharadas de salsa de tomate, diez castañas peladas y escaldadas, agua hirviendo, un diente de ajo picado, caldo de verdura y unas hebras de azafrán.

Sofreír la cebolla en aceite de oliva. Añadir el tomate y darle un par de vueltas. Agregar el arroz y sofreír dos minutos. Incorporar las setas y verter el caldo. Cuando falten unos ocho minutos para terminar la cocción del arroz agregar el ajo, el azafrán y las castañas. Salpimentar, acabar la cocción, debe quedar un arroz suelto pero no caldoso. Servir de inmediato.

 


350 grams of rice, 300 grams of mushrooms varied cocktail or 50 grams of mushrooms, chopped onion, two tablespoons of tomato sauce, ten chestnuts peeled and blanched, boiling water, a clove of minced garlic, vegetable broth and some strands saffron.

Sauté the onion in olive oil. Add the tomatoes and stir. Add rice and sauté two minutes. Incorporate the mushrooms and pour in the broth. About eight minutes before finishing the rice add garlic, saffron and chestnuts. Add salt and pepper, finish cooking, rice should be loose but not soupy. Serve immediately

Risotto con SETAS con Jose Andres

Canelones con revuelto de setas y gambas///Cannelloni with sautéed mushrooms and prawns

Doce láminas de canelones, 200 gramos de colas de gambas congeladas, 200 gramos de setas variadas ó 25 gramos de cóctel de setas deshidratado, cuatro huevos, cuatro cucharadas de nata liquida, dos tazas de salsa bechamel, cuatro cucharadas de queso rallado, cinco cucharadas de aceite de oliva, una cucharada de mantequilla, sal y pimienta.

 Llevar a ebullición abundante agua con sal y dos cucharadas de aceite, echar las láminas de pasta una a una y cocer al denté. Escurrir y extender sobre un paño de cocina. Cortar o hidratar las setas y cortar a trocitos. Dejar descongelar las colas de gambas, pelar y cortar en dos o tres trozos. Dorar las setas y las gambas. Batir los huevos junto con la nata liquida y una pizca de sal y pimienta. Echar en la sartén junto las setas y las gambas doradas y dejar cuajar, remover constantemente con una cuchara de madera. Rellenar los canelones con el revuelto preparado y disponer en una fuente untada ligeramente con mantequilla. Cubrir con la salsa bechamel, espolvorear con queso rallado y gratinar durante unos minutos en el horno.



Twelve sheets of cannelloni, 200 grams of frozen shrimp tails, 200 grams of mushrooms varied or 25 grams of dried mushrooms cocktail, four eggs, four tablespoons of cream, two cups of bechamel sauce, four tablespoons of grated cheese, five tablespoons oil olive oil, a tablespoon of butter, salt and pepper. Boil salted water and two tablespoons of oil, add the pasta sheets one by one and cook al dente.

Drain and spread on a dish towel. Cut or hydrate the mushrooms and cut into pieces. Defrost the shrimp tails, peel and cut into two or three pieces. Brown the mushrooms and shrimp. Beat the eggs with the cream and a pinch of salt and pepper. Pour into the pan along the golden mushrooms and shrimp and let thicken, stirring constantly with a wooden spoon. Fill the cannelloni with scrambled mixture and place in a pan greased lightly with butter. Top with bechamel sauce, sprinkle with grated cheese and broil for a few minutes in the oven.

Mero con setas al chocolate///Chocolate grouper with mushrooms

Un kilo de mero cortado en cuatro trozos, 300 gramos de setas ó 50 gramos de cóctel de setas deshidratadas, dos cebollas, un vaso de vino blanco seco, 100 ml. de aceite de oliva, dos cuadraditos de chocolate negro sin azúcar, una cucharada de harina, un limón, tomillo, orégano, perejil y sal.

Sofreír las cebollas y las setas troceadas con una pizca de tomillo y otra de orégano. Añadir la harina y el perejil, rehogar, añadir el vino blanco y dos vasos de agua , sal, cocer hasta conseguir una salsa espesita, apartar. En una cazuela de barro colocar los trozos de mero sazonados, rallar encima el chocolate y echar el zumo de limón, cubrir con la salsa que tenemos reservada. Dejar a fuego lento durante quince minutos.


A kilo of merely cut into four pieces, 300 grams or 50 grams of dried mushroom cocktail, two onions, a cup of dry white wine, 100 ml. olive oil, two black squares unsweetened chocolate, a spoonful of flour, lemon, thyme, oregano, parsley and salt.

Sauté onions and mushrooms with a pinch of chopped thyme and oregano another. Add the flour and parsley, sauté, add the white wine and two glasses of water and salt.In a casserole put the pieces of seasoned grouper, grate the chocolate and pour over the lemon juice, cover with the sauce that we reserved. Allow to simmer for fifteen minutes.

Pastry stuffed with sirloin and mushrooms///Hojaldre relleno de solomillo y setas

Un paquete de masa de hojaldre congelada con dos láminas, un solomillo de cerdo de un kilo, 500 gramos de setas variadas ó 50 gramos de setas deshidratadas, 200 dl de nata de cocinar, dos ajos, aceite, una cucharada de harina, sal, pimienta y un huevo.

Descongelar el hojaldre y cortar el solomillo en dos partes, aplastar, extender y cortar en tiras finas de unos dos o tres centímetros. Laminar los ajos, y freír, añadir el solomillo en tiras, salpimentar y marcar, reservar. Sofreír las setas, añadir la nata, el solomillo y una cucharada de harina, rectificar de sal. Extender la masa de hojaldre y poner la mezcla, tapar con la otra lamina de hojaldre y cerrar, batir el huevo y pintar el hojaldre. Pre-calentar el horno a 220 grados, y meter el hojaldre durante veinte minutos.




A package of frozen puff pastry with two blades, a pork tenderloin a kilo, 500 grams of mushrooms varied or 50 grams of dried mushrooms, 200 dl cooking cream,two garlic, oil, one tablespoon of flour, salt, pepper and egg.

Thaw the puff pastry and cut tenderloin into two parts, crushing, extend and cut into thin strips about two or three inches. Laminar garlic, and fry, add the steak into strips and check seasoning and set aside. Sauté the mushrooms, add the cream, sirloin and a tablespoon of flour, add salt. Spread the puff pastry and put the mixture, cover with another sheet of phyllo and close, beat the egg and paint the pastry. Preheat oven to 220 degrees, put the pastry for twenty minutes.

Tortilla stuffed with mushrooms in sauce///Tortilla rellena de setas en salsa

Dos huevos enteros, dos claras de huevo batidas a punto de nieve, 150 gramos de boletus ó 25 gramos de marasmius oreadas, media taza de crema de leche, una cucharada al ras de maicena, un chorrito de vino blanco, perejil picado, pimienta negra molida. Saltear las setas, añadir la maicena, la crema de leche y el vino. Cuando comience a espesar añadir el perejil y apagar el fuego. Batir los huevos y mezclar las claras a punto de nieve. Hacer dos tortillas y antes de cerrarlas repartir la salsa de setas. Cerrar y servir espolvoreada con pimienta molida.


Two whole eggs, two beaten egg whites until stiff, 150 grams or 25 grams of mushrooms marasmius aerated, half a cup of cream, one scoop of cornstarch, a dash of white wine, parsley, black pepper ground. Sauté the mushrooms, add the cornstarch, cream and wine. When it begins to thicken add the parsley and turn off heat. Beat the eggs and mix the egg whites until stiff. Make two tortillas and before closing spread the mushroom sauce. Close and serve sprinkled with ground pepper.

Shot of saffron mashed potatoes with MUSHROOMS and foie/// Chupito de puré de patata al azafrán con BOLETUS y virutas de foie.

For the puree: A large potato, half a kilo of pumpkin clean cut, a large onion, olive oil, a glass of water and four strands of saffron.
For the mushrooms: 400 grams of mushrooms or 50 grams of dried mushrooms, two cloves of garlic, oil and foie micuit than ten minutes before we will put it in the freezer.

Fry the potato, pumpkin, onion, saffron strands and salt in olive oil. Shred and reserve. Fry the garlic with the mushrooms. Presentation: In a cup, place a few tablespoons of puree, then place the mushrooms and foie grate and put on top.


Para el puré: Una patata grande, medio kilo de calabaza limpia y troceada, una cebolla grande, aceite de oliva virgen, un vaso grande de agua y cuatro hebras de azafrán.
Para los boletus: 400 gramos de boletus ó 50 gramos de boletus deshidratados, dos dientes de ajos, aceite y un bloc de foie micuit que lo meteremos diez minutos antes en el congelador.
Freír la patata, la calabaza, una cebolla, las hebras de azafrán y la sal en aceite de oliva. Triturar y reservar. Freír los ajos con los boletus. Presentación: En una copa, colocar unas cucharadas de puré, después colocar el boletus y rallar el foie y poner por encima.

Porcini risotto/ Risotto de setas

250 grams of mushrooms varied cocktail or 25 grams of mushrooms, 300 grams of rice pump, an onion, two garlic, medium leek, 75gramos butter, 125ml of red wine, a liter of chicken stock or vegetable oil olive oil, salt and black pepper.

Sauté the garlic, onion and leek, all finely chopped, add the chopped mushrooms. Add rice and cook over low heat with a wooden spoon. Add the wine and evaporate and Ladle hot broth, continue cooking and adding broth as it is absorbed, for fifteen minutes. Turn off heat and mix with butter.



250 gramos de setas variadas ó 25 gramos de cóctel de setas, 300 gramos de arroz bomba, una cebolla tierna, dos ajos, medio puerro, 75 gramos de mantequilla, 125 ml de vino tinto, un litro de caldo de ave o de verduras, aceite de oliva, sal y pimienta negra.

Sofreír los ajos, la cebolla y el puerro, todo muy picadito, añadir las setas troceadas. Incorporar el arroz y cocer a fuego lento con una cuchara de madera. Añadir el vino y evaporar y con un cucharon de caldo caliente, continuar la cocción y agregar el caldo a medida que se absorba, durante quince minutos. Apagar el fuego y mezclar con la mantequilla.

Crispy millefeuille of aubergine, mushrooms and bonito///Mil hojas crujiente de berenjena, setas y bonito.

Half eggplant, a can of tuna in olive oil, 250 grams of mushrooms varied cocktail or 25 grams of mushrooms, half a green pepper, a dash of whiskey, salt, black pepper and olive oil.

Cut the eggplant into slices and fry in plenty of hot olive oil and set aside. Cut the pepper into thin strips. Sauté chopped mushrooms and pepper, add the shredded pretty, season and pour whiskey flambé. Serve nice with mushrooms and served with eggplant.




Media berenjena, una lata de bonito del norte en aceite de oliva, 250 gramos de setas variadas ó 25 gramos de cóctel de setas, medio pimiento verde, un chorrito de whisky, sal, pimienta negra y aceite de oliva.

Cortar la berenjena en lonchas y freír en abundante aceite de oliva bien caliente, reservar. Cortar el pimiento en juliana fina. Sofreír las setas troceadas y el pimiento, añadir el bonito desmenuzado, salpimentar y verter el whisky, flambear. Servir el bonito con las setas y acompañar con la berenjena.

Recipe tagliatelle with porcini sauce///Receta de tagliatelle con salsa de boletus

400 gr. tagliatelle, 50 gr. of dried Boletus , 200 gr. of onions, 50 cc of oil, 80 gr. grated Parmesan cheese, 100 cc of cream and salt.

Put the mushrooms to soak in warm water for an hour. Cut small onion, fry in olive oil. Drain the mushrooms and cut into small pieces, cook them with the onion for five minutes. Add 100 cc of water and reduce. Add the cream and cook. Add two tablespoons of Parmesan, move and reserve. Boil pasta in salted water for eight minutes, drain and add the sauce. Bon apetit!!!




400 g de tagliatelle al huevo, 50 gr. de Boletus secos, 200 g de cebollas tiernas, 50 cc de aceite, 80 g de queso parmesano rallado, 100 cc de crema de leche y sal.

Poner los Boletus a remojo con agua tibia durante una hora. Cortar la cebolla pequeña, dorar con aceite de oliva. Escurrir las setas y cortar a trocitos, añadir a la cebolla, cocinar durante cinco minutos. Añadir 100 cc de agua y dejar reducir.Poner la crema de leche y cocinar. Echar dos cucharadas soperas de parmesano, mover y reservar. Hervir la pasta con agua y sal durante ocho minutos, escurrir e incorporar la salsa. Bon apetit!!!


Recipe of avocado stuffed with mushromms, baby eels and cheese/// Aguacates rellenos de setas, gulas y queso de cabra

Ingredients for avocado stuffed with mushrooms and baby eels, topped with goat cheese: Two avocados, 100 grams of mushrooms varied or 25 grams of dried mushrooms, 50 grams of baby eels, four slices of goat cheese, two cloves of garlic, salt, two tablespoons of olive oil and lemon juice.

Cut avocados in half, drain and sprinkle with lemon juice. Sauté sliced mushrooms and garlic cloves. Add the baby eels, season and cook a few minutes, book. Fill the avocados and top with the goat cheese, grill and serve.


Dos aguacates, 100 gramos de setas variadas o 25 gramos de setas deshidratadas, 50 gramos de gulas, cuatro rodajas de queso de cabra, dos dientes de ajo, sal, dos cucharadas de aceite de oliva virgen y zumo de limón.

Cortar los aguacates por la mitad, vaciar y regar con zumo de limón. Sofreír las setas y los ajos pelados y laminados. Añadir las gulas, salpimentar y rehogar unos minutos, reservar. Rellenar los aguacates y cubrir con el queso de cabra, gratinar y servir.

Recipe of caramelised onions with dried porcini/// Receta de cebollas confitadas y boletus

INGREDIENTES 500 gr. de cebollas, 80 cc de aceite, 25 g de boletus secos, 35 g de azúcar, 30 cc de vinagre, 50 cc de vino tinto y sal.

ELABORACIÓN Poner los boletus a hidratar con agua tibia durante media hora. Pelar las cebollas y cortar en juliana. Sofreír la cebolla y poner la sal y dejar hacer durante 5 minutos, remover a menudo para que no se dore. Añadir los boletus escurridos y cortados en tiras delgadas. Bajar el fuego y hacer la cebolla durante treinta minutos, remover de vez en cuando, añadir el azúcar y dar unas vueltas. Echar el vino, el vinagre y agua. Subir el fuego y hervir, volver a bajar y cocinar durante treinta minutos más a fuego muy bajo, removiendo de vez en cuando.



INGREDIENTS 500 gr. onion, 80 cc of oil ,25 g of dried porcini, 35 g of sugar, 30 ml of vinegar, 50 ml of red wine and salt.
DEVELOPMENT Put the mushrooms in warm water to hydrate for half an hour. Peel onions and cut into strips. Sauté the onion and add the salt and cook for five minutes, stir often so it does not brown. Add the mushrooms drained and cut into thin strips. Lower the heat and make the onion for thirty minutes, stir occasionally, add sugar and a few laps. Add the wine, vinegar and water. Increase heat and boil down again and cook for thirty minutes over very lo w heat, stirring occasionally.

STUNNING PICTURES OF WHAT FALL HAS LEFT US///ESPECTACULARES FOTOS DE LO QUE EL OTOÑO NOS HA DEJADO.



Many thanks to our friend Juan Ramajo who has given us these wonderful photos// Muchas gracias a nuestro amigo Juan Ramajo, que nos ha prestado estas maravillosas fotos.